Contracting: The present general terms and conditions
of delivery and performance apply for the delivery
and performance of AS-Übersetzungen.
They are valid even if the general terms and conditions
of delivery and performance or purchase of the customer
contain different regulations. Contracts, agreements
and changes of the same shall be in writing. Contracts,
especially price agreements, shall be treated confidentially.
2. Prices and invoicing: The prices are understood
plus the applicable VAT. Extra charges will be agreed
for express orders, higher layout efforts, poor legibility
of the original and similar difficulties as well as
for work on sundays and bank holidays. Additional costs
(postal and telecommunication charges, courier costs)
will be borne by the customer.
3. Delivery and software: The
translations will be forwarded in the agreed manner,
alternatively via e-mail, fax, on diskette or as
hardcopy by post. Agreed delivery dates will principally
be fulfilled. Delays due to unpredictable technical
problems or difficulties concerning the transmission
of translations via e-mail or post do not constitute
any recoverable delay. When the customer uses other
software than MS DOS Microsoft WinWord, this has
to be coordinated in detail between the customer
and AS-Übersetzungen before a placement of order
takes place. On occurance of unpredictable incidents
(e.g. illness) or in cases of acts of God AS-Übersetzungen
is entitled to agree a reasonable extension.
4. Quality assurance: In case of texts with high degree
of difficulty (e.g. advertisements, new technical solutions,
texts with high occurance of abbreviations) the customer
is obliged to cooperate in the clarification and selection
of the technical terms used within the concerned branch
of industry, for instance, already existing translations
and word lists are to be made available. Otherwise,
technical terms will be translated according to the
current lexic of general use. The customer shall name
the purpose of the translation (e.g. work translation,
for publication, certified translation).
5. Terms and conditions of payment:
Unless otherwise agreed, all invoices are payable
within 14 days without any deductions. On default
of payment, interest payable on arrears may be charged
at the amount of normal banking practice. If reminders
will become necessary, for each reminder a handling
charge of € 2.50 will be charged.
6. Complaints: Complaints will
only be accepted in writing and with precise explanation
of reasons for the complaint up to 6 months after
is entitled to make improvements free of charge. The
customer is entitled to a reduction of price or refusal
to pay only after two unsuccessful improvements.
For damages proved to be incurred
due to a translation mistake, AS-Übersetzungen will be liable only
for intent and act of culpable negligence, with experts
of the insurance company where AS-Übersetzungen
has a property damage liability insurance being in
charge for the handling.
7. Cancellations: Cancellations may cause cancellation
costs that will be charged in the amount actually due
at the time of cancellation (e.g. for already completed
8. Data protection, secrecy: The
provided data will be stored at AS-Übersetzungen (in accordance with
German law general translations have to be kept on
file for 2 years, certified translations for 5 years).
Any unchecked disclosures to any third parties will
be impossible. AS-Übersetzungen reserves the right
of intellectual property of their delivered services.
9. Partial invalidity: If an individual provision
of these general terms and conditions is invalid or
should become so in future, then the validity of the
rest of the provisions shall not be affected.
10. Jurisdiction: The law of the Federal Republic
of Germany shall apply. Place of jurisdiction will
be the district court of Schwalmstadt.